Hobonichi planning to translate their book “Iwata-san” into multiple languages
Shigesato Itoi’s company Hobonichi recently released the book “Iwata-san” about the life of the late Nintendo president Satoru Iwata to much acclaim in Japan. Fans all over the world who aren’t fluent in Japanese have expressed their desire for translated versions of the book to Hobonichi, and it seems like the company has listened. In a statement released today, they said that while they don’t have anything concrete to announce yet, they are planning to translate “Iwata-san” into multiple languages and will be working together with Tuttle-Mori Agency in order to do so. The full statement from Hobonichi is below:
A note regarding the translated version of our latest book “Iwata-san”
We are honored to receive many inquiries and requests from our readers regarding the translated version of “Iwata-san.”
Needless to say, it is our wish to spread the words and philosophy of Mr. Satoru Iwata to as many people of the world as we can.
Currently, nothing is definite yet, but we are preparing publication of “Iwata-san” in various languages in consultation with Tuttle-Mori Agency. We will make an official announcement as soon as we finalize the deals at this website and via the official twitter account as below:
We are sorry to keep you waiting. In the meantime, please note that translating this book into any languages for public distribution is a clear violation of copyright and will be subject to criminal charges. We ask for your understanding.
If you are publishers outside of Japan and interested in publishing the translated version of “Iwata-san,” please contact Ms. Manami Tamaoki at Tuttle-Mori Agency: [email protected]