Submit a news tip

Dragon Quest VII

When publishers don’t step up to the plate and bring their Japanese games to overseas territories, that’s usually when fans start taking action. We’ve seen plenty of fan translations over the years, and one enthusiast is now focusing his efforts on a 3DS RPG that has yet to be localized: Dragon Quest VII.

Reddit user “apassingremark” shared a few screenshots from his work on translating certain content from Dragon Quest VII yesterday. While he’d like to complete a full translation, his efforts will likely be limited to elements such as item names, spell names and monster names. That’s because “the game’s script is locked away”, and he’s unsure how to access it.

apassingremark has no estimate as to when his translation would be available. He’s also unsure how it would be distributed to the public at large. Still, this is an admirable effort, and hopefully Dragon Quest VII fans in the west will eventually be able to play through the RPG.


Further comments have emerged regarding the potential localization of Dragon Quest VII for 3DS.

In an interview with USgamer, Square Enix’s Yuu Miyake revealed that the company had given up on the idea at one point. However, based on interest from fans, Square Enix is now “trying to rethink this, to see if there’s any way to make this more feasible.”

Miyake said:

This petition came from France, written in Japanese, asking, ‘Is there any way you would consider it?’ We hear the fans, and we’re paying attention. We had actually given up on the idea of localization altogether, but because there’s such a great response we’re trying to rethink this, to see if there’s any way to make this more feasible. We’re recalculating, and figuring out the costs necessary. Trying to work out the details.


Square Enix has interest in bringing the Dragon Quest VII remake to the west. There’s just one thing: the company isn’t sure if it would sell.

Dragon Quest mobile producer Noriyoshi Fujimoto told Square Enix at PAX Prime 2014:

“In terms of DQVII, it has a lot of text to go through and translate, and we’ve received so many requests and so much positive feedback about the game, but unfortunately, we have to consider the cost and the manpower needed to handle the sheer load of text. In terms of scenario and script, the game is probably one of the largest in the DQ franchise. If a lot of people can buy it and support it… well, we can’t promise anything.”

“From Dragon Quest VIII and beyond, we’ve revamped the translation. For example, we’ve added regional twangs like those from Baltic regions sounding Russian and things like that. We’ve also updated the spells and monster names, so any classic titles we revisit, we want to say consistent. That being said, when we go back and update the classic titles, we make these changes. That’s another step in the process.”

“Going back to people who want DQVII to come out… we’ve gotten a lot of requests, we really want to do it, but right now, we need to hammer out what kind of resources we’d need to do it. We say this a lot, but, we can’t seem to get to the point where it’s justifiable.”

Something that may help? Telling Square Enix that you want Dragon Quest VII in North America and Europe. Send messages on Twitter, Facebook, and through email. With enough luck, perhaps Square Enix will be convinced that fans really do want to purchase Dragon Quest VII for 3DS overseas.


Manage Cookie Settings